বোখারী শরীফ প্রথম খন্ড | |
বোখারী শরীফ দ্বিতীয় খন্ড | |
বোখারী শরীফ তৃতীয় খন্ড |
বৃহস্পতিবার, ২৯ সেপ্টেম্বর, ২০২২
বোখারী শরীফ আরবী-বাংলা (হাদিস)
Interchange of Parts of Speech
Interchange of Parts of Speech with meaning;
Interchange of Parts of Speech
Please waite for next.................................
Noun | Verb | Adjective | Adverb |
---|---|---|---|
Ability সামর্থ্য | Enable সক্ষম করে তোলা | Able দক্ষতার সাথে | Ably সক্ষমভাবে |
Actuality বাস্তবিকতা | Actualize কার্যে পরিণত করা | Actual বাস্তবিক | Actually বাস্তবিকভাবে |
Admiaration প্রশংসা | Admire প্রশংসা করা | Admirable প্রশংসণীয় | Admirabley প্রশংসণীয়ভাবে |
Agreement সম্মতি | Agree সম্মত হওয়া | Agreed সম্মত/রাজি | Agreeably উপযোগীরুপে |
Alarm সংকেত | Alarm সতর্ক করা | Alarming ভীকিকর | Alarmingly ভয়ানকভাবে |
Amusement আনন্ত/বিনোদন | Amuse আনন্দ দেয়া | Amusing আনন্দদায়ক/মনোরম | Amusingly মনোরমভাবে |
Appology ক্ষমা | Apologize ক্ষমা চাওয়া | Apologetics অপরাধ স্বীকারমূলক | Apologetically অপরাদ স্বীকারকৃত |
Appeal প্রবল আকর্ষণ | Appeal আকর্ষণ করা | Appealable আকর্ষণযোগ্য | Appealingly আকর্ষণসহকারে |
Approximation নিকট বর্তীতা | Approximate নিকটবর্তী করান | Approximate নিকটবর্তী/প্রায় সঠিক | Approximately প্রায় সঠিকভাবে |
Assurance আশ্বাস | Assure আশ্বস্ত করা | Assured আশ্বস্ত | Assuringly আশ্বস্তসহকারে |
Attention মনোযোগ | Attend মনোযোগ দেয়া/অংশগ্রহণ করা | Attentive মনোযোগী | Attentively মনোযোগসহকারে |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
বৃহস্পতিবার, ২২ সেপ্টেম্বর, ২০২২
What is Past Perfect Continuouse Tense?
Definition: অতীত কালে কোন একটি কাজ হওয়ার পূর্বে আর একটি কাজ হচ্ছিল বুঝালে বা এরুপ ভাব প্রকাশ করলে Verb-এর Past Perfect Continuous Tense হয়। Structure: Subject + had been + verb + ing + object + before + Subject + past form of pricipal verb + Extension. |
1st Person: 1. I had been eating rice before he came. 2. We had been reading the newspaper before they came. 2nd Person: 1. You had been watching TV before we ate rice. 2. You had been sleeping before he came home. 3rd Person: 1. He/She/Rahim had been danching before they finished their duty. 2. They had been palying in the field before the rain came. Translation: রহিম তিন ঘন্টা যাবৎ মাঠে খেলা করছিল।– Rahim had been playing in the field for three hours. সে এক সপ্তাহ যাবৎ জ্বরে ভুগছিল।– He had been suffering form fever for a week. আমি তিন বৎসর যাবৎ এই গ্রামে বাস করছিলাম।– I had been living in this village for three years. জামাল সাত বৎসর যাবৎ একই গ্রামে বাস করছিল।– Jamal had been living in the same village for seven years. তুমি তিন ঘন্ট যাবৎ বইটি পাড়ছিলে।– You had been reading the book for three hours. আব্দুল্লাহর পিতা সাত বৎসর যাবৎ শিক্ষক হিসেবে চাকরি করছিলেন।– Abdullah’s father had been working as a teacher for seven years. আমরা এক ঘন্টা যাবৎ দৌড়াচ্ছিলাম।– We had been running for an hour. শিশুটি দুই ঘন্টা যাবৎ ঘুড়ি উড়াচ্ছিল।– The child had been flying a kite for two hours. বালিকাটি ৪ ঘন্টা যাবৎ ঘুমাচ্ছিল।–The girl had been sleeping for four hours. |
সোমবার, ১২ সেপ্টেম্বর, ২০২২
CV writing with cover letter:
Write an Application to the managing director of X Bank for the post of Accounts officer.
The Managing Director
Ex...... Bank Ltd.
14, Gulsan -2, Dhaka.
Sub: Application for the post of Accounts Officer.
Dear Sir,
I have recently learnt Rewared about the post of accounts officers through the advertisement from the “Daily Star” published on March 2018. I would be a strong candidate for the position. My complete CV with other necessary documents is enclosed here.
I look forward to hearing from you.
Yours Faithfully
Abdul Malik
Father Name : Abdur Rahim
Mother Name :Mrs Johura Kahtun
Date of Birth : 4th January 1978
Present Address : 147/22 Sekh Muzib Road Chittangong.
Permanent Address : Village: xx para, Upzlila:Chandpur, District: Comilla.
Merital status :Single
Nationality :Bangladeshi by birth.
Religion : Islam
Contact Number :015325202xxx
Accademic Background:
National University : MA in English (1st class in)-1999
National University :Ba Hons. in Enlish ( 2nd Division)-1995
Feni Fazil Madrasha :Alim from Arts (1st Division)-1993
Feni Fazil Madrasah : Dakhil from Arts (1st Division)-1991
Experience :Working as a account officer in Symoon group.
Skill :Skilled in Written and spoken Englilsh.
Interests : Reading, Writing and playing.
References :1. Md Akramul Islam
Associate professor
Department of English.
x University college of Feni
রবিবার, ১১ সেপ্টেম্বর, ২০২২
Group verbs with Examples:
Group verb: কোন Verb যখন একটি Preposition গ্রহণ করার পর একটি Compound Verb-এ পরিণত হয় এবং একটি বিশেষ অর্থ প্রকাশ করে, তখন তাকে Group Verb বা Preposition Verb বলে। ActAct on : ( পালন করা ) The boy acted on his parents advice. Act upto : ( পূরণ করা ) He does not act upto our expecttion. Act upon : ( অনুসারে কাজ করা ) He acts upon my plan. Act upon : ( নির্ভর করা ) You do not act upon his help. Act from : ( কোন উদ্দেশ্য ধারণ করে কাজ করা ) We should act from a sence of duty. Act against : ( বিরুদ্ধে কাজ করা ) Jamal acted against the interest of the company. AddAdd up : ( সমষ্টি করা ) The man add up the figures. Adhere to : (সংলগ্ন থাকা ) The man adhere to his principle. Adjust to : ( মানানসই করে নেয়া ) He adjusted to our new way of thought. AimAim to : ( কামনা করা) We should aim to leave the world better. BearBear up : ( অটল থাকা ) Henesty bore him up in rainy days. Bear on : ( প্রভাবিত করা ) The behavior of prents bear on their children. Bear down : ( দমন করা ) The government is trying to bear down the crime. Bear out : ( সমর্থন করা ) His evidence does not bear out charge against you. Bear away : ( জয়লাভ ) He born away the first prize. BreakBreak out: ( প্রাদুর্ভাব হওয়া ) Corona has broken out in the world. Break into : ( জোড়পুর্বক প্রবেশ করা ) A thief broke into my room last night. Break away : ( হঠাৎ পালিয়ে যাওয়া ) The thief broke away from the jail. Break off : ( থামা ) The man broke off in the middle of the field. Break down : ( ভেঙ্গে যাওয়া ) His health has broken down for hight fever. Break in upon: ( হঠাৎ জোড় করে প্রবেশ করা ) The angry people broke in upon the College campus. BreakBring on: (ঘটায় ) Smoking and drugs bring on fatal disesses. Bring about: (ঘটানো ) Kamals lazinesses has brought about his own ruin. Bring forth: (জন্ম দেওয়া ) At last the old woman brought forth a child. Bring out: (প্রকাশ করা ) The publisher has brought out a new edition of the book. ComeCome by : ( হঠাৎ পাওয়া ) On the way the begger came by a ring. Come across : ( হঠাৎ দেখা পাওয়া ) I came across the man in the school. Come about: ( ঘটা ) How did the man come about? Come out: ( প্রকাশিত হওয়া ) The result of S.S.C will come out soon. Come to : ( উপনীত হওয়া ) They could not come to a conclusion over the problem. Come after: ( পেছনে তাড়া করা ) The police came after the thief. Come away: ( খুলে যাওয়া ) The handle of the spade came away. Come down: ( কমে আসা ) The price of the oil has come down. Come upon: ( হঠাৎ আক্রমণ করা ) The tiger came upon the cow from behind. Come round: ( আরোগ্য লাভ করা ) The patient will come round soon. Call on : ( কারো সংগে দেখা করা ) He called on me yesterday. Call for : ( চাওয়া ) A lawyer called for an examination from me. Call in : ( ডেকে পাঠানো ) The called in a doctor. Call over : ( নাম ডাকা ) The teacher call over the rolis. Call up : ( মনে করা ) I cannot call up his name. Call off : ( প্রত্যাহার করা ) The workers have called off their strike. CarryCarry on : ( চালিয়ে যাওয়া ) You should carry on your studies for better future. Carry away : ( মুগ্ধ হওয়া ) He was carried away by your song. Carry about : ( সংগে যাওয়া ) One Should not carry about a lot of money. Carry off : ( মারা যাওয়া ) Many lives were carried off by the flood. CutCut down : ( কেটে ফেলা ) Hakim cut down the tree with an axe. Cut off : ( বিচ্ছিন্ন করা ) They cut off the electric connectiong. Cut off : ( কেটে ফেলা ) The girls cut off her hair. Cut out : ( বাদ দেওয়া ) I have cut out tea for the about two years. Cut up : ( মর্মাহত হওয়া ) I was cut up by my friend’s remark. Cut in : ( অংশগ্রহণ করা) Hasan was cut in the middle of our discussion. DoDo with : ( ব্যবহার করা) What will you do with this gun? Do on : ( পারিধান করা) You do on your Shirt. Do off : ( খুলে ফেলা) Do off your shoes. Do into ( অনুবাদ করা) Do this sentence into English. DieDie by : ( দুর্ঘটনায় মরা ) The boy died by road accident. Die from: ( অতি ভোজনে মরা ) He died from overeating at night. Die for : ( দেশের জন্য মরা ) He died for his country. Die away : ( বিলুপ্ত হওয়া ) The sound died away in the distance. Die down : ( বেগ প্রশমিত হওয়া ) The wind died down in the evening. Die off: ( গাদা গাদা মরা ) The cattle of this area died off for flood. Die out : ( বিলুপ্ত হওয়া ) The custom died out centuries back. FallFall off : ( ঝড়ে পড়া ) Leaves of the trees fall off in winter. Fall in with : ( একমত হওয়া ) I cannot fall in with your proposal. Fall away : ( পরিত্যাগ করা ) His brother fell away in times of danger. Fall back : ( পিছিয়ে পড়া ) You should not fall back from your aim. Fall upon : ( হঠাৎ আক্রমণ করা ) The lion fell upon the hunter. Fall out : ( ঝগড়া করা ) They fell out with each other for a simple matter. GetGet down : ( নামা ) Do not get down from a running bus. Get off : ( নামা ) Suddenly the man get off from the train. Get into : ( প্রবেশ করা ) The teacher get into the class to teache the students. Get on : ( চালিয়ে যাওয়া ) How are you getting on your duties. Get out : ( বাইরে যাওয়া )You do not get out in the rain GivePlease wait for next...................... |
এতে সদস্যতা:
পোস্টগুলি (Atom)
শিশুর জ্ঞান বিকাশ
শিশুর জ্ঞান বিকাশ একটি শিশুর ভুমিষ্ট হওয়ার পর থেকেই শুরু হয় তার শিক্ষা জীবন। তার প্রতিটি অঙ্গের সঞ্চালনে রয়েছে শিক্ষা। সুস্থ, স্বাভাবি...